Bien plus qu’à + inf
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Bien plus qu’à + inf
Une petite question de syntaxe vient de se manifester à un coin de phrase. J’allais écrire : « Mais bien plus qu’à la montrer, il cherche à la faire vivre au spectateur. » Il s’agit d’une tempête décrite de manière à donner l’impression qu’elle a lieu sous nos yeux. Je me demande si cette tournure, « bien plus qu’à + inf » peut se dire. Peut-on également dire « Bien plutôt qu’à la montrer, il cherche à… » L’une de ces expressions est-elle préférable à l’autre ? Sont-elles toutes deux condamnables ? Apportez-moi votre secours et la guillotine pour la tournure coupable. :D
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
J'écrirais, bien plus que la montrer, bien plus qu'à me semble fautif. Mais si vous demandez une justification, je serai bien en peine de vous la donner. Je crois que mon subconscient me fait reproduire par automatisme des formes que j'ai déjà vues et qu'il a enregistrées.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Je dois vous avouer, Jacques, que j’ai du mal à me satisfaire de votre réponse. Si l’on ne déplaçait pas la subordonnée en tête de phrase, la phrase s’écrirait ainsi : Il cherche à la faire vivre bien plus qu’à la montrer. La préposition serait obligatoire. Avec une autre préposition, la question ne se poserait même pas (il me semble) : Bien plus que pour obtenir l’estime de sa famille, il a avant tout travaillé pour lui-même. D’où me vient donc l’hésitation que j’ai éprouvée ? « Bien plus + préposition + infinitif » n’est peut-être pas une tournure très recommandée. On dirait en effet : Il a travaillé pour lui-même plutôt que pour sa famille. Et non : plus que pour sa famille. La langue française m’a égaré une fois de plus.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est un peu le sentiment que j'avais, sans pouvoir le justifier.
Que ma réponse ne soit pas satisfaisante ne me suprend pas puisque, comme je l'ai dit, je ne suis pas en mesure de l'expliquer. En outre, on ne trouve rien dans les livres.
Que ma réponse ne soit pas satisfaisante ne me suprend pas puisque, comme je l'ai dit, je ne suis pas en mesure de l'expliquer. En outre, on ne trouve rien dans les livres.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Perkele
- Messages : 13055
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Je dirais volontiers, "bien plus que de la montrer" (je ne sais pas pourquoi).
Ou plus simplement "plus que de la montrer".
Ou plus simplement "plus que de la montrer".
Dernière modification par Perkele le mar. 23 mars 2010, 13:18, modifié 1 fois.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je crois que la phrase serait plus claire si on écrivait : « Il cherche à la faire vivre au spectateur bien plus qu'à la lui montrer ».
Dernière modification par Jacques le mar. 23 mars 2010, 13:29, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Si la phrase est juste dans ce sens, je me demande pourquoi elle ne le serait plus après le déplacement du groupe « bien plus que… »Jacques a écrit :Je crois que la phrase serait plus claire si on écrivait : « Il cherche à la faire vivre au spectateur bien plus qu'à la lui montrer ».
En tout cas, je ne pensais pas que cette tournure susciterait tant d’interrogations. Rares sont ceux, en effet, qui peuvent se vanter d’avoir décontenancé à la fois maître Jacques et dame Perkele.
![[cool] 8)](./images/smilies/icon_cool.gif)
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
- Perkele
- Messages : 13055
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Alors là !Klausinski a écrit :Si la phrase est juste dans ce sens, je me demande pourquoi elle ne le serait plus après le déplacement du groupe « bien plus que… »Jacques a écrit :Je crois que la phrase serait plus claire si on écrivait : « Il cherche à la faire vivre au spectateur bien plus qu'à la lui montrer ».
![[choqué] :shock:](./images/smilies/icon_eek.gif)
Dernière modification par Perkele le mar. 23 mars 2010, 14:22, modifié 1 fois.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Vous avez certainement raison, il suffit de modifier l'ordre des mots pour comprendre le mécanisme.Klausinski a écrit :Si la phrase est juste dans ce sens, je me demande pourquoi elle ne le serait plus après le déplacement du groupe « bien plus que… »Jacques a écrit :Je crois que la phrase serait plus claire si on écrivait : « Il cherche à la faire vivre au spectateur bien plus qu'à la lui montrer ».
Et merci pour le compliment.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).